鹿児島 学習塾 WISE:
中学生・高校生向け 英・数・小論文 講座&宿題サポート
http://www.wise.web-studies.info/
========================================================
・今日のポイント(英訳 001)
次の英文を意訳しなさい。
[Re-evolution]
Stick insects' resemblance to twigs hides them from predators.
A standard genetic analysis used to determine evolutionary lineages shows that
they have kept somothing else long hidden : winged species evolved from wingless
ancestors, whose own ancestors were winged .
解答 例
[Re-evolution]
:Re とは 再 を表すことが多い。
=>再 進化
Stick insects' resemblance to twigs hides them from predators.
:小枝に似ている Stick insects(ナナフシ) は 捕食者(天敵)から身を隠している
=> ナナフシは小枝に自分自身を似せることで、天敵に食べられることを逃れている。
Stick insects' resemblance to twigs
= Stick insects resemble twigs.
それだけで日本語としては単文になるものが主節 となっているため
訳するときには、文全体の動詞を基準に文節を把握するように努めよう。
A standard genetic analysis used to determine evolutionary lineages shows that
they have kept somothing else long hidden:winged species evolved from wingless
ancestors, whose own ancestors were winged .
:進化系統を決定するために使われる一般遺伝分析術は、that 以下を示している
:ナナフシは何かをずっと隠してきている
:(: このコロンは “具体的には” の意味)
羽のある種(winged species) は 羽の無い先祖(wingless ancestors)から進化してきた。
が、その羽の無い種は かつては 羽があったのだ。
=>進化系統を決定するために使われる一般遺伝解析によると、
ナナフシは、”今の羽のあるナナフシは羽の無いナナフシから進化してきたが、
その羽の無いナナフシは かつては羽があった”という事実を隠してきた ことを示している。
つまり、
羽有 => 羽無 => 羽有
ということで 再 進化。
英訳のポイント
試験では自分の知らない単語が出てくる ことが多い。
突然 Stick insects と言われても 面食らうのは当たり前だろう。
しかし、受験生である以上 お互い 条件は一緒。
なので 全く馴染みのない専門用語が試験に出てくれば
誰も解けないので、
全く馴染みのない専門用語 は基本的に出てこない。
だからこそ
試験に出る知らない単語 は 実は文脈から推測できる のだ!
Stick insects 棒状の虫
twig 小枝 => 小枝のような 棒状の虫 => ナナフシ?
しかし 知らない単語といってもそれは 名詞 のこと。
動詞はできる限り 日常の勉強の中で覚える努力をしよう。
========================================================
鹿児島 学習塾 WISE:
http://www.wise.web-studies.info/
0 件のコメント:
コメントを投稿